Latvian-english Dictionary Vol. I A-m - Leonard Zusne - Books - Xlibris - 9781436340328 - July 30, 2008
In case cover and title do not match, the title is correct

Latvian-english Dictionary Vol. I A-m

Leonard Zusne

Price
Fr. 25.99
excl. VAT

Ordered from remote warehouse

Expected delivery Aug 7 - 18
Add to your iMusic wish list

Latvian-english Dictionary Vol. I A-m

A translating dictionary, like this one, is a practical dictionary that translates words in existing texts. It does not, as a rule, provide descriptions or explanations, nor does it set norms of how words should be spelled. The aim of dictionary users can be either to understand the source language (the language of the headwords) or to translate it into the target language(the language of the translation equivalents). The user's first language can be either the source language or the target language. This makes for four possible types of interlingual dictionaries (descriptive, prescriptive, or translating).

Existing Latvian-English dictionaries indicate that they are intended for users whose first language is Latvian and whose purpose is to translate it into English. This dictionary is intended primarily for users whose first language is English and who wish to understand texts written in Latvian. This, of course, does not preclude Latvian speakers from using it to translate from Latvian into English, i.e., to produce English texts. English-speaking Latvians may, in fact, find it helpful for accurate and natural translation.

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released July 30, 2008
ISBN13 9781436340328
Publishers Xlibris
Pages 828
Dimensions 42 × 152 × 229 mm   ·   1.19 kg
Language English  

Show all

More by Leonard Zusne