The Impact of Ideology on Translation: the Ideology Behind Lexical Choices in Turkish Translations of Oliver Twist - Kamer Sertkan - Books - LAP LAMBERT Academic Publishing - 9783659115684 - May 12, 2012
In case cover and title do not match, the title is correct

The Impact of Ideology on Translation: the Ideology Behind Lexical Choices in Turkish Translations of Oliver Twist Abridged edition

Kamer Sertkan

Price
Íkr 5,809
excl. VAT

Ordered from remote warehouse

Expected delivery Aug 21 - 29
Add to your iMusic wish list

The Impact of Ideology on Translation: the Ideology Behind Lexical Choices in Turkish Translations of Oliver Twist Abridged edition

This study scrutinizes the ideological aspect in five different abridged Turkish versions of Charles Dickens? Oliver Twist (1838) published by Tima?, Damla, Nehir, Karanfil, and Tomurcuk Publishing Houses in terms of the lexical choices made in the translation process. Ideology is regarded as a discursive practice referring to a set of beliefs and values that constitute the world-views of the publishers that are assumed to have produced the versions.

Media Books     Paperback Book   (Book with soft cover and glued back)
Released May 12, 2012
ISBN13 9783659115684
Publishers LAP LAMBERT Academic Publishing
Pages 116
Dimensions 150 × 7 × 226 mm   ·   191 g
Language German